Гръцкото влияние върху поезията на Петко Р. Славейков
от Теофана Ангелиева
- преводач: Станимир Радев
- издание: 2020
- издателство: КМ Издателство ЕООД
- език: български
- корици: меки
- страници: 102
- размери: 15х21 cm
- ISBN: 9786197528206
категории: Нехудожествена литература, Преводна литература, Езикознание. Литературознание
В естетическото формиране на българския поет Петко Р. Славейков гръцката литература е изиграла много важна роля. Това се дължи на близостта на двата народа, на творчеството на по-старите поети, които са следвали гръцкия модел, както и на факта, че Петко Р. Славейков е учил в гръцки колеж. През годините на литературното си развитие Петко Р. Славейков е направил много преводи от гръцки на български и много от творбите му са били повлияни от гръцките поети. По-голямата част от поетите, от чието творчество е бил повлиян Славейков, са били от Константинополската литературна школа, но също така е черпил вдъхновение и от йонийски поети, както и от гръцки народни песни. Гръцкото влияние се забелязва най-напред във формата на стихотворенията – Петко Р. Славейков стриктно е следвал ритмичността на гръцките поетични творби. Все пак засяганите в тях теми отразяват личната душевност на поета. Почти навсякъде Славейков налага своя стил и собствената си гледна точка, като неговите преводи и поетично творчество се отличават със своята опростеност и реализъм.
Наличност: 1 брой
-
20,00 лв. / 10,23 €Отлично състояние на книжното тяло. Без следи от употреба
Добавете книги в кошницата чрез бутона "ДОБАВИ В КОШНИЦАТА".
В горния десен ъгъл на страницата се намира вашата "КОШНИЦА". В брояча до нея виждате броя на добавените книги, както и общата сума на поръчката.
Когато сте готови с Вашия избор и желаете да финализирате поръчката, натиснете бутона "КОШНИЦА" и следвайте инструкциите.
Натиснете бутона "КОШНИЦА" горе вдясно и в страницата, която ще се отвори, използвайте кръглите червени бутони "Х" срещу всяко заглавие.